Sunday, September 18, 2011

DENTISTES SANS FRONTIERES " LA GENÈSE "

L'ARCHITECTURE

"Savoir-faire, Faire savoir, Savoir y faire, Vouloir le

faire".

Nous nous étions posé la question fondamentale suivante : un

message pour l'action, encore
faut-il que le message soit perçu ; problème de la

communication et tout acte intelligent se
divise en trois parties :

Conception, Exécution, Contrôle (Pré, Per et Post-opératoire)

                      2.1  DE LA COMMUNICATION - SAVOIR NOMMER

Le schéma classique se compose des six mots clés suivants :

        - Émetteur :     Fonction expressive
        - Récepteur :    Fonction conative
        - Référent :     Fonction référentielle
        - Canal :        Fonction phatique
        - Code :         Fonction métalinguistique
        - Message :      Fonction poétique
Voie de circulation

Encodage - Décodage

Nous voyons de même les six fonctions du langage.

Autres notions : Mass Média :      Contenu du message
                                   Objectif recherché
                                   Cible visée
                                   Créneau
                                   Pictographie : part la plus

importante de la mythographie,
                                   dessins figuratifs,

utilisés avec une fonction communicative.
                                   Film : visuel + sonore +

verbal.

                           Du Titre : DENTISTES SANS

FRONTIÈRES

                2.1.1  Nommer la profession

Le choix se posait entre plusieurs termes :
Chirurgien Dentiste, Dentiste, Odontologiste, Odonto-

stomatologistes, Docteurs en Chirurgie
Dentaire, etc.  Le seul mot valable est dentiste car perçu

tant au niveau de l'écrit que de l'oral
par toute personne connaissant entre autres le français,

l'anglais.

                2.1.2   Cibles

Pour faire quoi, avec qui, ou ?

Nous avions proposé plusieurs titres :

Dentistes du Monde, Dentistes du Tiers Monde, Dentistes de la

Terre, Dentistes Outre Mer,
Aide Dentaire Humanitaire, etc.

Suite à l'expérimentation sur différentes cibles, il s'est

avéré que le titre ayant la plus forte
connotation positive est : Dentistes Sans Frontières.

                2.1.3  Remarque

Similitude dans les appellations mais l'une n'est pas le

reflet de l'autre. Les objectifs ne sont
pas les mêmes. L'expression Dentistes Sans Frontières peut par

association faire surgir
dans l'esprit des expressions équivalentes désignant les

organismes appelés à intervenir


dans des situations d'urgence. Notre action se situe dans une

perspective de coopération,
d'éducation sanitaire, de prévention. Aide au développement.

                2.1.4  Critique

Néanmoins faut-il encore comprendre le français et/ou savoir

le lire.
Toute traduction littérale est le plus souvent inadaptée car

elle occulte, entre autres, la
dimension culturelle. Nous avons donc appliqué le même

raisonnement et la même méthode
dont l'aboutissement pour les pays anglo-saxons est : Dentists

Overseas Humanitarian
Organization.

Les recherches d'une traduction adaptée sont en cours pour les

autres pays avec la
participation des indigènes.

Le groupe de recherche qui trouva DOHO fut principalement

constitué par Madame Claudine
GAUTHIER certifiée d'anglais, Monsieur André GAUTHIER

Directeur de Recherche,
Département de recherche linguistique Université Paris VII et

de deux Anglaises et deux
Américaines.

Mais la restriction fondamentale est l'analphabétisme, d'où la

nécessité d'un symbole qui soit
universel. Nous en avons expérimenté plusieurs. Certains

n'étaient que le fruit d'un
onanisme intellectuel professionnel. Exemple : une guirlande

d'incisives entourant la Terre,
d'autres nécessitaient une explication car inadaptées, ne

répondant pas à la question pour
qui. Des centaines de millions d'êtres humains ne savent pas

qu'il y a une Terre, boule ronde
dans l'espace, se représentant sous forme de cercle.
Nous sommes ainsi arrivés au fait que la représentation de

notre action devait être centrée
sur son objet, au sens étroit du terme : la dent.

Quelle dent : la plus expressive est une molaire, nous

l'adoptâmes.
Un symbole en couleur étant mieux visualisé, mieux retenu,

quelle et/ou quelles couleurs ?
Toute couleur est chargée d'une signification bénéfique ou

maléfique, voire neutre.
Exemple : le blanc symbole de joie ou de peine (mariage ou

deuil) suivant les pays.
Une solution était une combinaison de couleurs. Combien ? Les

habitants, principalement
hélas, des pays dits développés savent qu'il y a cinq

continents. Si cinq couleurs, décodage
aisé, donc avantage supplémentaire.
Nous divisâmes notre molaire en cinq zones de couleurs

différentes soit :
bleu, noir, rouge, vert et jaune.

Nous ne sommes pas les pompiers. Nous ne sommes pas l'urgence

avec une majuscule.

Pour les FONDATEURS, nous employons l'image de pont.
Le symbole est la travée. Le pilier originel, titre Dentistes

Sans Frontières est la FRANCE.
L'autre pilier doit être construit par le pays accepteur.
Si pays francophone par exemple : DSF plus nom du Pays ;

autres pays : leur Titre.

Voulu et créé par deux enfants de France, Messagers de la

Paix, un pont construit ensemble
d'Amour, de Santé et de Paix entre les peuples.

Notre symbole Universel est en voie d'universalisation.

Et le 17 septembre 1981 partirent à destination des Autorités

Françaises nos premières lettres.


No comments:

Post a Comment